martes, 27 de noviembre de 2007

«LA PULGA DE ACERO» según El Duende

.

El Duende de Madrid, año 9, Número 80 (20 Noviembre/20 Diciembre 2007)

El precioso artículo firmado por Antonio Jiménez Morato, aparecido en esta publicación, resalta el esfuerzo de la traductora, Sara Gutiérrez, «para reflejar los requiebros léxicos del autor».

NIKOLÁI LESKOV
«LA PULGA DE ACERO»

Impedimenta, Madrid, 2007.

Leskov sufrió dos tipos de censura. Una, en su vida personal, al ser despedido de su puesto de funcionario por las opiniones liberales que exponía en sus textos. La otra en su valoración literaria, al ser considerado durante muchos años un autor de segunda fila, de banquillo, del que se burlaba el siempre fino lector Nabokov. Quizá por eso la fortuna editorial de Leskov ha sido escasa. Y sin embargo autores de la talla de Thomas Mann o Chéjov reivindicaron su influencia, y Benjamín explicitó su admiración por él. Tólstoi, uno de los hombres más honestos de la Historia de la literatura, dijo que escribía más para el futuro que para el presente. Tal vez por eso este libro nos impacte más a nosotros que a sus contemporáneos. Hay que destacar el esfuerzo de la traductora para reflejar los requiebros léxicos del autor. AJM

No hay comentarios: